Poetic License in Translating Homer
An exploration of what it means to translate the greatest author of the ancient world.
Great translators are hard to come by. This is not a slight against any author in particular; corruptions to the main premise of a text should be expected when an outside hand makes changes. Certain problems can be ameliorated through contact with the original author if the work is contemporary, but having to deal with works written before your language…
Keep reading with a 7-day free trial
Subscribe to Nusky’s Classics Corner to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.