German Translation Exercise: Tod Im Weinkontor by Michael Siefener
The first thousand or so words of a "Hanseatic Thriller," rendered into modern English.
I came to a realization after posting that poll a few months ago that it is totally impractical to expect my readership to be able to enjoy something written in a language they do not understand. Even for those that are able to read it, the Latin translation exercises exist merely as a curio. I figured that the best course of action was to find somethin…
Keep reading with a 7-day free trial
Subscribe to Nusky’s Classics Corner to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.